
Grand bal costumé pour carnaval précédé d'un bal pour enfants à 18h00 avec l'association Musiké
Avec Sophie Rousseau, Victor Duclos, Romain Panassié, Thomas Georget, Muriel Thomas, Jacques Fatus, Franck Jubeau, Denis Lamoulère, & leurs invités
Grand bal costumé pour carnaval précédé d'un bal pour enfants à 18h00 avec l'association Musiké
Avec Sophie Rousseau, Victor Duclos, Romain Panassié, Thomas Georget, Muriel Thomas, Jacques Fatus, Franck Jubeau, Denis Lamoulère, & leurs invités
Mailand, die Mächtige, Königin der Lombardei, die Aufrührerische, die Barbarossa ihre Freiheit abtrotzte, die unter den Visconti nach der Herrschaft Italiens griff und Sitz des größten aller Condottieri wurde – nun ist sie gezähmt seit mehr als einer Generation durch die Herrschaft der spanischen Habsburger.
In diesen Jahren des Friedens entfaltet sich ihr kulturelles Leben noch einmal zur vollen Blüte, ehe die Pest von 1628 ihr Leichentuch über die Stadt breitet...
Historical Dance Theatre "A l'entrada" is a non-profit artistic organization engaged in research and perfomance of old European dance, vocal music and theatre from the Middle Ages to the mid twentieth century. The main goal of the theatre is to immerse spectators into the wonderful world of historical ball, bringing a fairy tale to the modern life. Beautiful costumes, live music, singing, acting, juggling and, off course, dancing are the main components of "A l'entrada's" perfomances. La Vida en Público!
with a series of day workshops from the Renaissance to the Roaring 20's
Workshops suitable for beginners and experienced dancers and anyone interested in history, music and amateur dramatics. No partner required.
Fees
On the day £25 (concessions £20) STUDENTS £5
In advance £20 (concessions £15)
For advance booking please send a cheque made payable to
“Oxford Historical Dance Society” to
OHDS Treasurer
6 Poplar Close
Kidlington OX5 1HH
Renaissance to the Roaring 20's
Bal rennaissance et bal breton (Fest-Noz) au violon, musiques anciennes et traditionnelles bretonnes.
Samedi 28 Novembre à 17h à la salle Jean-Rochefort du CREC
C’est un fest-noz/bal Renaissance qui à lieu dans le cadre de la fête du violon et qui met donc en avant les instruments à cordes frottées. Les danses de la Renaissance alterneront avec les danses bretonnes.
Erlernt werde Gesellschaftstänze der Renaissance, wie sie im 14. und 15. Jahrhundert an den Königs- und Fürstenhöfen in Italien, Frankreich und England getanzt wurden.
a series of day workshops from the Renaissance to the Roaring 20's
Renaissance to the Roaring 20's
This society was founded in 1981 and organises day courses led by experienced and qualified tutors. Background information in music, costume and history are provided as well as technique and dances.
Anyone interested in history, early music, ballet, amateur dramatics etc will find these workshops stimulating and fun.
Im quattrocento und im cinquecento entfaltete sich an den italienischen Fürstenhöfen eine reiche Tanzkultur. Während die Tänze im 15. Jahrhundert durch einfache Schritte in teilweise rhythmisch sehr anspruchsvollen Formen geprägt waren, zeigten die Tänze um 1600 bereits einen grossen Reichtum an verzierten, schnellen Schritten.
In diesem Workshop werden Tänze in verschiedenen Formationen erlernt: Tänze für drei, für vier und für sechs Tanzende.
Die Tanzbeschreibungen mit Angaben zu der gewählten Musik werden verteilt.
Chieko ONO graduated in Japan and now lives in Assisi and Guardea. She directed many Italian 15th century dances in Italy and around Europe, USA and Japan.
She will hold the 13th edition of the Assisi Dance course in June 2010.
Since 1993, she has been conducting the "Belreguardo" Historical Dance Company; she is also the Director of the Cultural Association Il Convivio. Her teaching activity is the outcome of a thorough comparative study on ancient Italian and Japanese dance.